Thơ » Hàn Quốc » Jingak Hyesim
Đăng bởi hongha83 vào 18/06/2017 07:20
巖屛萬疊雪威重,
村笛一聲春意濃。
遙想萬家桃李樹,
幾枝花白幾枝紅。
Nham bình vạn điệp tuyết uy trùng,
Thôn địch nhất thanh xuân ý nùng.
Dao tưởng vạn gia đào lý thụ,
Kỷ chi hoa bạch kỷ chi hồng.
Đào mận, đây là những thứ cây nở hoa mùa xuân, thường dùng để chỉ học trò, đệ tử. |
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 18/06/2017 07:20
Bình phong vách núi tuyết trùng trùng,
Tiếng sáo véo von xuân ý nồng.
Xa nhớ muôn nhà đào mận cũ
Mấy cành hoa trắng mấy cành hồng.