Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi Tung Cuong vào 27/10/2022 10:23

XXXVII

Вот, окружен своей дубравой,
Петровский замок. Мрачно он
Недавнею гордится славой.
Напрасно ждал Наполеон,
Последним счастьем упоенный,
Москвы коленопреклоненной
С ключами старого Кремля:
Нет, не пошла Москва моя
К нему с повинной головою.
Не праздник, не приемный дар,
Она готовила пожар
Нетерпеливому герою.
Отселе, в думу погружен,
Глядел на грозный пламень он.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Kìa, ta thấy hàng sồi cao bao khắp
Lâu đài Piôtr. Vẻ ngoài nhìn trầm mặc
Đầy tự hào niềm kiêu hãnh mới đây.
Napoleon mất công ngóng đợi đêm ngày
Y nóng ruột đợi vận may sẽ tới,
Không chống cự, Matxcơva đành quỳ gối
Dâng lên y chìa khoá mở thành cổ Kremlin:
Không đời nào, Matxcơva của tôi làm việc trên,
Đã không chịu cúi đầu chào Napoleon vào thành phố.
Không mở hội, đến quà mừng càng không có
Mà lo chào Napoleon bằng đám cháy rõ to
Cho người hùng nóng lòng đợi chiến thắng trong mơ.
Từ lúc đó, y chết chìm trong suy nghĩ tiếp,
Khi chứng kiến thành phố ra mồi lửa khùng khiếp.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Chú thích

4-14.
Lâu đài Piôtr được xây theo lệnh Ekaterina II, do kiến trúc sư Kodakôp phụ trách xây dựng năm 1776, là nơi dừng chân và nghỉ ngơi của hoàng gia và đoàn tuỳ tùng, trước khi vào Matxcơva, trên đường từ Peterburg tới.
Thời chiến tranh 1812, tổng hành dinh của Napoleon đã đóng quân tại đây. Từ đây, Napoleon đã chứng kiến thành phố Matxcơva bốc cháy để thực hiện chủ trương “vườn không nhà trống “. Quân Pháp rút đi đã mang theo nhiều báu vật trong lâu đài, đã phá huỷ lâu đài rất nặng. Dưới thời Nhikôlai I, (1840) lâu đài được xây dựng lại, có diện mạo như hiện nay.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời