Dưới đây là các bài dịch của Đất Văn Lang. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 41 trang (404 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên (Sầm Tham): Bản dịch của Đất Văn Lang

Sông Vị về đông mãi
Bao giờ đến đất Ung
Nhờ mang về cố quận
Giọt nhớ giọt thương cùng.

Ảnh đại diện

Đề Bình Dương quận Phần kiều biên liễu thụ (Sầm Tham): Bản dịch của Đất Văn Lang

Nơi này từng trú ngụ
Giờ trở lại làng xưa
Thương liễu sông Phần quá
Ngiêng đầu vẫy nhánh thưa

Ảnh đại diện

Đề Bình Dương quận Phần kiều biên liễu thụ (Sầm Tham): Bản dịch của Đất Văn Lang

Từng ở đây ngày cũ
Giờ quay lại chốn xưa
Thương cho hàng liễu biếc
Gặp lại vẫn đòng đưa

Ảnh đại diện

Tuyệt cú nhị thủ kỳ 2 (Đỗ Phủ): Bản dịch của Đất Văn Lang

Sông xanh cò trắng quá
Núi biếc hoa hồng ghê
Lại ngó xuân dần khuất
Năm nào mới về quê.

Ảnh đại diện

Tuyệt cú nhị thủ kỳ 2 (Đỗ Phủ): Bản dịch của Đất Văn Lang

Nước biếc chim càng trắng
Non xanh hoa rực màu
Nhìn xuân này khuất dạng
Về xứ, biết năm nao!

Ảnh đại diện

Trừ dạ tác (Cao Thích): Bản dịch của Đất Văn Lang

Gác lạnh đèn mờ giấc chẳng yên
Lòng sao mãi gợn sóng ưu phiền
Đêm nay vạn dặm buồn ly xứ
Mai tóc lại sầu lạc một niên.

Ảnh đại diện

Trừ dạ tác (Cao Thích): Bản dịch của Đất Văn Lang

Quán lạnh, đèn côi, nằm vỗ giấc
Nghe lòng khắc khoải đến tàn đêm
Thương về cố quận xa ngàn dặm
Mai thấy xuân về tóc bạc thêm.

Ảnh đại diện

Ức Đông Sơn kỳ 1 (Lý Bạch): Bản dịch của Đất Văn Lang

Đông Sơn vắng đã lâu
Tường vi mấy độ sầu?
Mây trắng trôi hoài chứ,
Trăng vàng rụng xuống đâu?

Ảnh đại diện

Cửu nguyệt cửu nhật ức Sơn Đông huynh đệ (Vương Duy): Bản dịch của Đất Văn Lang

Lẻ loi đất khách làm thân khách
Trùng cửu muôn trùng nhớ bạn thân
Chắc ở non cao giờ đủ mặt
Thù du một nhánh đợi bao lần.

Ảnh đại diện

Tạp thi (Cựu sơn tuy tại bất quan thân) (Khuyết danh Trung Quốc): Bản dịch của Đất Văn Lang

Chẳng bó thân trong cảnh  núi hoài
Về kinh dạo cảnh nắng xuân phai
Hoa lê đầy nhánh, trăng đầy suối
Cảnh ấy đêm này biết của ai?

Trang trong tổng số 41 trang (404 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối