Bình luận nhanh 6

Minh Chu21/01/2022 11:49
Thơ vui đề trên bàn đá Khá thương bàn đá bên bờ suối, Liễu rũ cành lân phất chén bày, Ví chẳng gió xuân thầm ngỏ ý, Thì sao lại thổi rớt hoa đây?
Tu Nguyen25/07/2020 13:05
Đá bằng thương quá bên nguồn Chén quỳnh còn được thùy dương chạm vào Gió xuân tình ý không sao? Ai làm hoa rụng bay vào nhà thơ.
Tu Nguyen25/07/2020 13:04
Thương phiến đá bằng ngay sát suối Chén quỳnh liễu chạm phất phơ bay Bảo rằng xuân vốn không tình ý Thì gió cho ai hoa rụng này?
Chi Nguyen17/01/2020 09:00
Suối nguồn, bàn đá như bầy. Thùy dương đưa chén rượu thấm say. Gió xuân ngỏ ý ngất ngây. Gió đâu thổi tới, hoa bay ngập lòng.
Nguyễn Công Tuấn26/05/2019 14:28
Dịch thơ của Bạch Cư Dị Bài: HÍ ĐỀ BÀN THẠCH Nguyên văn: Khả liên bàn thạch lâm tuyền thủy, Phục liễu thùy dương phất tửu bôi. Nhược đạo xuân phong bất giải lý, Hà nhân xuy tống lại hoa lai. Dịch thơ: BỠN…
Nguyễn Công Tuấn26/02/2019 14:41
Dịch thơ của Vương Duy Bài : HÍ ĐỀ BÀN THẠCH (Bỡn đề lên bàn đá) Bàn đá thương thay nhìn suối nước, Vuốt ve chén rượu ấyl cành dương. Nếu bảo gió xuân không hiểu ý, Làm sao lại thổi đóa hoa rơi. Dịch thơ: Công Tuấn 26/02/2019

戲題磐石

可憐磐石臨泉水,
復有垂楊拂酒杯。
若道春風不解意,
何因吹送落花來?

 

Hí đề bàn thạch

Khả liên bàn thạch lâm tuyền thuỷ,
Phục hữu thuỳ dương phất tửu bôi.
Nhược đạo xuân phong bất giải ý,
Hà nhân xuy tống lạc hoa lai?

 

Dịch nghĩa

Dễ thương thay bàn đá nhìn suối nước,
Lại có cành dương vuốt ve chén rượu.
Nếu bảo rằng gió xuân không hiểu ý,
Thì sao lại thổi đến một đoá hoa rụng.


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 3 trang (23 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hieuadk

Yêu sao bàn đá nghiêng bờ suối,
Cành liễu lẳng lơ vuốt chén nồng.
Nếu bảo gió xuân rằng vô ý,
Cớ sao hoa rụng đến nơi này?


11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Nam Thắng

Dễ thương bàn đá bên dòng
Cành dương phơ phất rượu nồng trong ly
Gió xuân không hiểu ý gì
Thổi hoa rụng đến là vì tại sao


Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Nam Thắng

Yêu sao bàn đá bên dòng
Cành dương phơ phất rượu nồng trong ly
Gió xuân không hiểu ý gì
Thổi hoa rụng đến là vì tại sao


Chưa có đánh giá nào
Trả lời

Trang trong tổng số 3 trang (23 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]