Đăng bởi hongha83 vào 28/10/2025 18:44
奉命皇華尚愼旃,
不辭難事又趨先。
日馳北闕千程地,
兔夢南朝萬里天。
徇國孤忠懷靡及,
肥家陰計肯胥然。
惟餘旨稱鞭回國,
但慶平寧勝昔年。
Phụng mệnh hoàng hoa thượng thận chiên,
Bất từ nan sự hựu xu tiên.
Nhật trì Bắc khuyết thiên trình địa,
Thố mộng Nam triều vạn lý thiên.
Tuẫn quốc cô trung hoài mỹ cập,
Phì gia âm kế khẳng tư nhiên.
Duy dư chỉ xứng tiên hồi quốc,
Đãn khánh bình ninh thắng tích niên.
Phụng mệnh đi sứ lòng rất thận trọng
Không những không từ việc khó lại còn hăng hái làm trước
Ngày ruổi ngựa trên đường tới kinh đô phương Bắc đất cách ngàn trùng
Đêm mơ triều đình cõi Nam trời xa muôn dặm
Tấc lòng riêng trung thành báo nước nghĩ sao cho xiết
Mưu kế toan tính lợi nhà đâu dám để tâm
Chỉ mong xong việc vua quay ngựa về nước
Được mừng thấy cảnh bình yên hơn hẳn năm xưa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 28/10/2025 18:44
Cẩn trọng, triều đình gửi sứ ta
Tiên phong, gian khó chẳng nề hà
Ngàn trùng đất Bắc theo chân ngựa
Muôn dặm trời Nam mộng nước nhà
Báo nước trung thành sao kể xiết
Lợi mình hơn thiệt cũng cho qua
Mong về tổ quốc khi xong việc
Mừng cảnh yên bình khác trước xa.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.