Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Lý
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 18:26
歸鴻去鳥若於從,
關塞紛紜未定蹤。
回鴈閨門思信息,
片雲舒卷幾回封。
Quy hồng khứ điểu nhược ư tùng,
Quan tái phân vân vị định tung.
Hồi nhạn khuê môn tư tín tức,
Phiến vân thư quyển kỷ hồi phong
Như cùng theo cánh hồng bay về, cánh chim bay đi,
Bồng bềnh nơi quan tái, tung tích chưa định.
Nhạn bay về, người nơi phòng khuê đang ngóng chờ tin tức,
Bao lần chòm mây cuốn, mở những phong thư?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm qua 18:26
Cùng cánh chim hồng, mây bay xa,
Bồng bềnh trôi nổi những nơi qua.
Người về, tin nhạn đang mong đợi,
Cuốn mở bao lần những lá thư.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.