Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 22:54

雨夜懷綏江范士煒孝廉

風雨瀟瀟舊雨情,
文章吾友歲吾兄。
經三變後頭幾白,
於廿年前眼獨青。
塵面自憐三斗俗,
幽懷遙想一燈明。
農江水與綏江合,
吟向秋潮寄遠聲。

 

Vũ dạ hoài Tuy giang Phạm Sĩ Vỹ hiếu liêm

Phong vũ tiêu tiêu cựu vũ tình,
Văn chương ngô hữu tuế ngô huynh.
Kinh tam biến hậu đầu cơ bạch,
Ư nhập niên tiền nhãn độc thanh.
Trần diện tự liên tam đẩu tục,
U hoài dao tưởng nhất đăng minh.
Nông giang thuỷ dữ Tuy giang hợp,
Ngâm hướng thu triều ký viễn thanh.


Nguyên chú: “Dư ư thiếu thời tối vi Phạm quân sở thưởng thức. Vãn niên Phạm quân đam cật, lãn ư thù ứng. Dư cửu bất tương kiến, cố vân.” 余於少辰最為范君所賞識。晚年范君耽吃。懶於酬應。余久不相見故云。

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]