Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 02:01

贈懷德府守阮君仲魁其一

楊州騎鶴帶腰錢,
琴馬相隨宦亦仙。
歡喜一生真福相,
知君曾在廿年前。

 

Tặng Hoài Đức phủ thủ Nguyễn quân Trọng Khôi kỳ 1

Dương Châu kỵ hạc đái yêu tiền,
Cầm mã tương tuỳ hoạn diệc tiên.
Hoan hỷ nhất sinh chân phúc tướng,
Tri quân tằng tại nhập niên tiền.


Nguyên chú: “Nguyễn quân, Hương Sơn nhân dã. Thực tính phong lưu, xuất ư Vân Hồ Dương tướng công chi môn. Sơ, sĩ viện Hải Ninh huấn đạo, tầm di cận địa, thăng tri huyện, lịch Phụ Dực, Vũ Tiên, Thanh Oai; thiên Hoài Đức phủ thủ.” 阮君香山人也。植性風流。出於雲湖楊相公之門。初士授海寧訓導。尋移近地。陞知縣歷附翼。武仙。青威。遷懷德府守。

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]