Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 19:41

題小照

吾縣栽花地,
南樓待月時。
過從公子在,
宛若家人私。
濃淡形耶影,
分明樹幾枝。
閒庭無一語,
莫逆也心知。

 

Đề tiểu chiếu

Ngô huyện tài hoa địa,
Nam lâu đãi nguyệt thì.
Qua tùng công tử tại,
Uyển nhược gia nhân tư.
Nùng đạm hình da ảnh,
Phân minh thụ kỷ chi.
Nhàn đình vô nhất ngữ,
Mạc nghịch dã tâm tri.


Nguyên chú: “Thời hữu Hà doãn Nguyễn quân Trần Mô huề kỳ tử cập kỳ tá Trần, Nguyễn nhị quân, dữ dư tác du quan đồ.” 時有河尹阮君陳謨攜其子及其佐陳阮二君。與余同作遊觀圖。

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]