Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi Vanachi vào Hôm nay 02:05

題春巨邑墅為武君輝光作

昂藏身世俗耶仙,
百尺高樓一頃田。
遠合東京連夜燭,
近通北地萬家煙。
消餘歲月閒耕釣,
到底功名只食眠。
應是前身嚴老子,
富春韻事至今傳。

 

Đề Xuân Cự ấp thự vị Vũ quân Huy Quang tác

Ngang tàng thân thế tục da tiên,
Bách xích cao lâu nhất khoảnh điền.
Viễn hợp Đông kinh liên dạ chúc,
Cận thông Bắc địa vạn gia yên.
Tiêu dư tuế nguyệt nhàn canh điếu,
Đáo để công danh chỉ thực miên.
Ưng thị tiền thân Nghiêm lão tử,
Phú Xuân vận sự chí kim truyền.


Nguyên chú: “Vũ quân thiếu tùng Hán học, trưởng thông Pháp tự. Kinh Như Tây phái bộ, quy vi luật sư thư ký, hựu vi hội viên. Điền ư Bắc địa, dữ Hà thành tương đối.” 武君少從漢學。長通法字。經如西派部。歸為律師書記。又為會員。田於北地。與河城相對。

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]