☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
10 bài thơ
Tạo bởi
hongha83
vào 15/10/2010 01:33, đã sửa 4 lần,
lần cuối bởi
hongha83
vào 07/12/2025 18:05
Lời dẫn: “Nhân chi vân vong mân chính mang như tích tư thành sầu bất năng phế ngâm. Ngẫu ức Nguyên Vi Chi ký hữu hữu tư quân vô kế tả quân thi chi cú hiệu thành tư thi thập tuyệt.” 人之云亡閩政忙如積思成愁不能廢吟。偶憶元微之寄友有思君無計寫君詩之句效成思詩十絕。(Người đã mất đi, việc nhà bề bộn, tích nhớ thành sầu nhưng vẫn không thể bỏ việc làm thơ. Bỗng nhiên nhớ trong thơ gửi cho bạn có câu “Tư quân vô kế tả quân thi” (Nhớ anh không có cách nào, đành chép thơ của anh). Ta bắt chước làm thành mười bài thơ nhớ).
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.