Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Thì Chí
客次閒尋古寺遊,
不知身世在閻浮。
談心翰墨人非俗,
寓目煙霞思雅秋。
得趣自然成樂境,
居仁豈必擇同州。
近聞清杲風光秀,
擬溯文灘一葉舟。
Khách thứ nhàn tầm cổ tự du,
Bất tri thân thế tại Diêm Phù.
Đàm tâm hàn mặc nhân phi tục,
Ngụ mục yên hà tứ nhã thu.
Đắc thú tự nhiên thành lạc cảnh,
Cư nhân khởi tất trạch đồng châu.
Cận văn Thanh Cảo phong quang tú,
Nghĩ tố Văn Than nhất diệp chu.
Ở đất khách lúc thảnh thơi tìm chơi ngôi chùa cổ,
Nào hay đâu thân thế ở cõi Diêm Phù.
Đàm đạo tâm ý về chuyện văn chương, người không phải là tục,
Ngắm cảnh yên hà, tứ thu thanh nhã.
Có hứng thú, tự nhiên thấy cảnh vui vẻ,
Ở làng nhân há phải chọn người cùng quê.
Gần đây nghe nói ở Thanh Cảo phong cảnh đẹp,
Định thả một con thuyền, ngược dòng lên Văn Than.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Đất khách tìm vào chùa cổ chơi.
Hay đâu thân thế cõi trần ai.
Trao lời văn học tan niềm tục,
Ghé mắt yên hà nảy tứ hay.
Mến cảnh tự nhiên nên hứng thú,
Hợp tình chi phải chốn xưa nay.
Mảng nghe cảnh đẹp miền Thanh Cảo,
Thuyền thả Văn Than rắp đến nơi.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.