Thơ » Trung Quốc » Nam Bắc triều » Ngô Quân
Đăng bởi Vanachi vào 06/09/2008 12:51
山際見來煙,
竹中窺落日。
鳥向檐上飛,
雲從窗裡出。
Sơn tế kiến lai yên,
Trúc trung khuy lạc nhật.
Điểu hướng thiềm thượng phi,
Vân tòng song lý xuất.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Vách núi xem khói toả,
Rừng trúc ngắm chiều tà.
Chim hướng hiên bay tới,
Mây từ song lướt ra.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.