Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Hồ Chí Minh » Thơ chữ Hán » Ngục trung nhật ký (Nhật ký trong tù)
Đăng bởi Vanachi vào 30/08/2005 18:12
寧死不甘奴隸苦,
義旗到處又飄揚。
可憐余做囚中客,
未得躬親上戰場。
Ninh tử, bất cam nô lệ khổ,
Nghĩa kỳ đáo xứ hựu phiêu dương;
Khả liên dư tố tù trung khách,
Vị đắc cung thân thướng chiến trường.
Thà chết, không chịu nỗi khổ làm nô lệ,
Cờ nghĩa lại tung bay khắp nơi;
Xót mình vẫn là khách trong tù,
Chưa được đích thân ra nơi chiến trường.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Thà chết chẳng cam nô lệ mãi,
Tung bay cờ nghĩa khắp trăm miền;
Xót mình giam hãm trong tù ngục,
Chưa được xông ra giữa trận tiền.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 14/05/2021 15:29
Nô lệ nào cam, dù phải chết
Tung bay cờ nghĩa khắp muôn phương
Ngục tù xót nỗi giam thân khách
Chẳng được xông ra chốn chiến trường
Gửi bởi Vu Pham Ha ngày 17/05/2025 00:30
Đã đành nô lệ chẳng cam
Tung bay cờ nghĩa ngập tràn muôn nơi
Tù giam, tôi vẫn đơn côi
Mà chưa thăng tiến giữa nơi chiến trường.
Bình luận nhanh 3
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.