Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Thiên kim nhất tiếu[1],
Vẻ xinh xinh mày liễu má đào.
Bấy lâu nay trộm nhớ thầm yêu,
Tình duyên ấy biết bao nhiêu gắn bó.
Ngã thị phong lưu hiền thái thú[2],
Quân ưng hồng phấn cổ danh ca[3].
Khách trâm anh với khách quần thoa,
Cách phong nhã hào hoa là thế thế.
Đã tri kỷ xin đừng e lệ,
Chữ chung tình ai dễ dám quên.
Tuổi vàng, đá biết từ phen.


Chú thích:
[1]
Chữ Hán: 千金一笑. Nghĩa: Nghìn vàng mua được một nụ cười (của nàng).
[2]
Chữ Hán: 我是風流賢太守. Nghĩa: Ta là vị quan thái thú hiền mà phong lưu.
[3]
Chữ Hán: 君應紅粉古名歌. Nghĩa: Nàng là cô đầu má hồng hát hay có tiếng.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]