Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Tạ Trung Hậu. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 62 trang (615 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Biện hà hoài cổ kỳ 2 (Bì Nhật Hưu): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Tưởng nhà Tuỳ mất bởi sông này
Ngàn dặm dòng thông cho đến nay
Nếu chẳng thuyền rồng xa xỉ dạo
So công Hạ Vũ kém chi tài


Ảnh đại diện

Thu phong từ (Lưu Triệt): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Mây trắng bay hề thu nổi gió
Nhạn về Nam hề vàng cây cỏ
Cúc hương bày hề lan hoa nở
Thương giai nhân hề dài nỗi nhớ
Vượt sông Phần hề thuyền lầu chở
Ra giữa dòng hề cao sóng bạc
Tiêu trống nhịp hề khua chèo hát
Thêm khổ đau hề tận hoan lạc
Mấy thời tươi trẻ hề già sao gấp?


Ảnh đại diện

Thu phong từ (Lưu Triệt): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Thu nổi gió hề mây trắng bay
Nhạn về Nam hề vàng cỏ cây
Lan hoa nở hề cúc hương bày
Nhớ giai nhân hề vấn vương hoài
Sông Phần vượt hề thuyền lầu cao
Ra giữa dòng hề sóng bạc đầu
Trống tiêu vọng hề giọng chèo xao
Hoan lạc tận hề chuốc thêm sầu
Trẻ được mấy thời hề già đến mau


Ảnh đại diện

Biệt tình (Quan Hán Khanh): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Xa nhau thì dễ
Khó gặp nhau
Rong ruổi yên cương tận xứ nào
Xuân sắp phai
Người còn chưa lại
Nơi chốn ấy
Chất ngất sầu thương mắt lệ đầy


Ảnh đại diện

Tiền xuất tái kỳ 7 (Đỗ Phủ): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Xua ngựa tuyết mưa quần
Lên non ngàn trẩy quân
Cheo leo dốc đá lạnh
Tê cóng ngón tay trần
Trăng Hán xa lâu lắm
Đắp thành về khó khăn
Mây xuôi Nam mỗi tối
Ngóng được khó theo cầm


Ảnh đại diện

Duyên khởi thi (Tào Tuyết Cần): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Hoang đường đầy trang giấy
Toàn nước mắt chua cay
Đừng cho tác giả ngây
Ai hiểu vị trong đấy


Ảnh đại diện

Vị Thành khúc - Tống Nguyên nhị sứ An Tây (Vương Duy): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Mưa sớm Vị Thành đẫm bụi trần
Lưa thưa quán khách, liễu xanh rờn
Một chung rượu ngọt mời anh cạn
Ra khỏi Dương Quan không cố nhân


Ảnh đại diện

Dịch thuỷ tống biệt (Lạc Tân Vương): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Biệt Yên Đan chốn này
Tráng sĩ tóc dựng ngay
Đã khuất người xưa ấy
Nước sông vẫn lạnh đầy


Ảnh đại diện

Mã thượng tác (Thích Kế Quang): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Báo chúa ruổi rong khắp Bắc Nam
Hoa sông trăng ải mĩm cười thầm
Ba trăm sáu chục ngày năm suốt
Phóng ngựa hiên ngang ngọn giáo cầm


Ảnh đại diện

Khốc Triều Khanh Hành (Lý Bạch): Bản dịch của Tạ Trung Hậu

Nhật Bản Triều Khanh rời đế đô
Cánh buồm đơn chiếc lạc Bồng Hồ
Trăng sáng không theo chìm biển biếc
Mây sầu giăng trắng khắp Thương Ngô


Trang trong tổng số 62 trang (615 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ... ›Trang sau »Trang cuối