Trang trong tổng số 44 trang (433 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

The Last Waltz (1968) Cho Em Bài Valse Cuối

Sáng tác: ENGELBERT HUMPERDINCK
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
*****************************

I wondered should I go or should I stay
The band had only one more song to play
And then I saw you out the corner of my eyes
A little girl, alone and so shy

Anh tự hỏi ra đi hay ở lại
Ban nhạc còn mỗi bản để chơi thôi
Anh thấy em lìa xa mắt anh rồi
Em gái nhỏ, trơ vơ đầy e thẹn

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

Bài Valse cuối cho em như hò hẹn
Hai tâm hồn cô quạnh đến tìm nhau
Anh yêu em từ giây phút ban đầu
Bài Valse cuối cho em dài thêm mãi

But the love we had was going strong
Through the good and bad we get along
And then the flame of love died in your eyes
My heart was broke in two when you said goodbye

Nhưng tình yêu đôi ta còn dâng mãi
Vui hay buồn ta cũng sẻ chia nhau
Khi lửa tình chết trong mắt em sâu
Tim anh vỡ khi lời em từ biệt

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

It’s all over now, nothing left to say
Just my tears and the orchestra playing
La la la la la la la la la,
la la la la la la la la la.

Bài Valse cuối cho em nhiều tha thiết
Hai con người cô độc đến với nhau
Anh yêu em tình mãi không phai màu
Bài Valse cuối ru hoài cho em mãi

Giờ đây anh không còn chi nói nữa
Có chăng là những giọt lệ sầu rơi
Và trong khi dàn nhạc vẫn đang chơi…
la la la la la la la la la.

MINH SƠN LÊ 20.7.15
https://www.youtube.com/watch?v=dGWpJn9KFl8
https://www.youtube.com/watch?v=KsdTvFpggG4
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

I Like Chopin Anh Yêu Chopin

Nhạc phẩm của: GAZEBO (Paul Mazzolini)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

Nhớ cho rằng tiếng dương cầm
Lâng lâng biến tấu trong tâm hồn người
Ru ta về cõi xa xôi
Hồn phi phách tán chơi vơi bồng bềnh

Used to say
I like Chopin
Love me now and again

Lòng rằng
yêu lắm Chopin
Cho anh ngày tháng bao tình yêu thương

Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where’s my way

Mưa hoài mưa mãi còn vương
Cho khao khát giấc mộng thường bên nhau
Mưa rơi làm mắt em sầu
Xin cho anh biết chốn nao tìm về

Imagine your face
In a sunshine reflection
A vision of blue skies
Forever distractions

Tưởng chừng như có em đây
Trong vùng ánh nắng chen mây tròng trành
Mắt anh đắm đuối trời xanh
Hồn anh rụng vỡ tan thành hư vô

Used to say
I like Chopin
Love me now and again

Lòng rằng
yêu quá Chopin
Cho anh một cõi triền miên yêu người

Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where’s my way

Mưa hoài mưa mãi còn rơi
Nghe tình khao khát rã rời bên nhau
Mưa cho đôi mắt em sầu
Nói cho anh biết chốn nào tìm em

MINH SƠN LÊ 16.12.17
----------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=6a4IcSx5D3k
https://www.youtube.com/watch?v=MV0Kbi2YVZE
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

I Hate You Then I Love You Ghét Em Mà Lại Yêu Em

Singers: CELINE DION & LUCIANO PAVAROTTI
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

I’d like to run away from you
But if I were to leave you I would die
I’d like to break the chains you put around me
And yet I’ll never try

Muốn xa em để quên người
Nhưng rồi anh sẽ thở hơi cuối cùng
Muốn phá tan sợi dây nhung
Mà anh không thể xa vùng yêu thương

No matter what you do you drive me crazy
I’d rather be alone
But then I know my life would be so empty
As soon as you were gone

Có khi anh chỉ khác thường
Muốn đời đối diện cô đơn một mình
Nhưng rồi mọi thứ vô thanh
Ngay khi em đã xa anh thật rồi

Impossible to live with you
But I could never live without you
For whatever you do
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

Dẫu rằng không thể chung đôi
Cũng không thể sống mà đời thiếu em
Những gì
mà thuộc về em
Chưa bao giờ
Anh muốn tìm yêu ai…

You make me sad
You make me strong
You make me mad
You make me long for you
You make me long for you

Dẫu em đem đến u hoài
Cho anh mạnh mẽ
hay loài cuồng điên
Em cho anh một đời riêng
Với niềm ao ước cho duyên tình dài

You make me live
You make me die
You make me laugh
You make me cry for you
You make me cry for you

Em cho anh sống đời này
Em đưa anh xuống tuyền đài nghỉ ngơi
Em cho anh nở nụ cười
Em cho anh khóc giữa đời bạc đen
Em cho anh khóc vì em

I hate you
Then I love you
Then I love you
Then I hate you
Then I love you more
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

Ghét em
Rồi
lại yêu
em
càng nhiều
Những gì đã thuộc em yêu
Chưa bao giờ
Anh muốn tìm yêu ai nào…

You treat me wrong
You treat me right
You let me be
You make me fight with you
I could never live without you

Em sai
Em đúng ra sao
Miễn cho anh được
ôm vào thân em
Anh không thể sống xa em

You make me high
You bring me down
You set me free
You hold me bound to you

Em sai
Em đúng ra sao
Miễn cho anh được
ôm vào thân em
Anh không thể sống xa em

You make me high
You bring me down
You set me free
You hold me bound to you

Em đưa anh vút cao lên bầu trời
Em đưa anh xuống dưới đời
Cho anh vào giấc tuyệt vời uyên ương
Trong vòng tay ấm yêu thương

I hate you
Then I love you
Then I love you
Then I hate you
Then I love you more
I love you more
For whatever you do
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

MINH SƠN LÊ 20.1.18
-----------------------------
Luciano Pavarotti & Celine Dion
https://www.youtube.com/watch?v=otAu5twqDpk
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Within You’ll Remain (1984) Khi Em Không Có Bên Đời

Ca khúc của: TOKYO SQUARE
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

Facing the world with an empty heart
I could disappear into the dark
But you were the one
Who could make my dreams come true
My dear it’s you

Ngẩng trông thế giới này đây
Một trời trống vắng ngập đầy con tim
Anh như tan biến vào đêm
Nhưng em là một người tim anh tìm
Em đem giấc mộng mơ tìm
Thành ra hiện thực. Chính em yêu kiều

When you’re not around my heart stood still
Within you’ll remain
And always will

Khi em không có bên đời
Là tim anh ngưng đập nơi chốn này
Những gì còn lại trong tay
Sẽ còn ở mãi vạn ngày mai sau

Illusions say there is another man
Who would interfere into my plans

Tưởng em đang có người nào
Chen vào chia cách niềm ao ước này

“Wo Ai Ni” I love you
“Wo Ai Ni” I need you
More than I ever did anyone
I never felt like this before
Yêu em dốc hết tình này
Anh cần em cả vạn ngày tương lai
Yêu em hơn bất cứ ai
Anh chưa từng thấy yêu ai thế này

“Wo Ai Ni” I want you
“Wo Ai Ni” I need you
We could be two lovers from the past
And the future is our chance

Yêu em hết trái tim này
Anh cần em đến vạn ngày mai sau
Như trong tiền kiếp thuở nào
Chúng mình hai đứa yêu nhau thật thà
Và tương lai tới sẽ là
Tình ta sánh bước về nhà uyên ương

MINH SƠN LÊ 22.4.15
=================
https://www.youtube.com/watch?v=2f3x-l57yUs
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Do You Wanna Em Muốn…_

Ca khúc của: MODERN TALKING
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Playing with my mind
Oh, I need you wrapped around me
Just like ivy on a vine

Nghe từng nhịp đập tim em
Đi vào tâm trí kiếm tìm rong chơi
Anh mong em vẫn bên đời
Như nho quấn quýt thắm tươi trên nhành

But now I’m only lonely, lonely
Holding on to you
Oh, I need you back here with me, yeah
I think you want it too

Nhưng giờ một bóng buồn tênh
Với niềm khao khát ôm em cận kề
Anh mong em hãy quay về
Chắc em cũng muốn trở về bên anh

Now I feed you with a new emotion
Heal you when you cry
I’ll be
your loving doctor of the night

Đưa em về nghĩa thanh tân
Lau khô hết dấu lệ dâng mi mềm
Anh là bác sĩ về đêm
Cho em hết cả nỗi niềm yêu thương

Do you wanna take me tonight?
Do you wanna make me a knight?
Do you wanna, if you wanna, take what you need?

Em muốn có anh đêm trường?
Anh là hiệp sĩ trên đường hiên ngang?
Em mong mọi thứ em cần?

Do you wanna make it alright?
Do you wanna have us unite?
Oh baby, do you wanna, if you wanna, take what you need?

Em mong cuộc sống thanh nhàn phải không?
Em mong ta dệt chung lòng?
Này em yêu dấu còn mong ước gì?

I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Begging me for more
Oh, I need to hear that question
Like a dancer needs the floor

Anh nghe tiếng nhịp tim em
Van xin anh hãy cho thêm thật nhiều
Anh mong câu hỏi nuông chiều
Vũ công cũng muốn dập dìu trên sân

And are you only, only, only
Holding on to me?
Oh, now tell me that you’re coming back
One word is all I need

Chỉ có em để anh cần
Ôm anh em nhé cho gần nhau hơn?
Nói đi em bằng tiếng hôn
Một từ cũng đủ cho hồn anh đây

Now I feed you with a new emotion
Heal you when you cry
I’ll be your loving doctor of the night

Cho em xanh mới hồn say
Cho em thôi khóc làm cay mi mềm
Anh là bác sĩ về đêm
Mang cho em cả trái tim nuông chiều

MINH SƠN LÊ 22.2.18
-----------------------------
Singer: Thomas Anders
https://www.youtube.com/watch?v=xhPhVo5Etok
https://www.youtube.com/watch?v=YiEq4ChEX44
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

All I Wanna Do Is Make Love To You
Mọi Điều Em Muốn Là Yêu Anh

Ca khúc của: LANGE, ROBERT JOHN
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
*******************************

It was a rainy night when he came into sight
Standing by the road, no umbrella, no coat
So I pulled up along side and I offered him a ride
He accepted with a smile so we drove for a while
I didn’t ask him his name, this lonely boy in the rain
Fate tell me it’s right, is this love at first sight
Please don’t make it wrong, just stay for the night
All I want to do is make love to you
Say you will you want me too
All I want to do is make love to you
I’ve got lovin’ arms to hold on to

Em gặp anh trong một đêm mưa gió
Không dù, không áo khoác, đứng bên đường
Em mời anh lên xe về chung đường
Anh vui vẻ rồi cùng em chung lối
Không hỏi tên chàng trong cơn mưa tối
Biết lòng yêu từ ánh mắt đầu tiên
Mong không lầm khi ở lại qua đêm
Em thật muốn làm tình cùng anh đó
Giả sử anh cũng muốn em điều đó
Mọi điều em muốn là chỉ ái ân
Vòng tay yêu này em để giữ anh…

So we found this hotel, it was a place I knew well
We made magic that night. Oh, he did everything right
He brought the woman out of me, so many times, easily
And in the morning when he woke all I left him was a note
I told him I am the flower you are the seed
We walked in the garden we planted a tree
Don’t try to find me, please don’t you dare
Just live in my memory, you’ll always be there

Rồi đôi ta cùng tìm vào lữ quán
Thật diễm tình đêm ấy anh cho em
Anh đánh thức đàn bà ở trong em
Và đến sáng rời anh mà lưu luyến
Em là hoa còn anh là hạt giống
Cùng trồng cây khi ta dạo trong vườn
Xin anh đừng tìm em để yêu thương
Vì anh đã theo em vào trí nhớ

All I want to do is make love to you
One night of love was all we knew
All want to do is make love to you
I’ve got lovin’ arms to hold on to

Oh, oooh, we made love
Love like strangers
All night long
We made love


Em chỉ muốn làm tình cùng anh đó
Một đêm yêu là tất cả cho nhau
Em muốn anh cùng em ái ân trao
Em dành sẵn vòng tay yêu để giữ

Oh, oooh, chúng ta cùng nhau ân ái
Tình yêu này như những kẻ lạ xa
Cả đêm dài trọn vẹn cho đôi ta
Cho nhau hết cả đêm dài ân ái

Then it happened one day, we came round the same way
You can imagine his surprise when he saw his own eyes
I said please, please understand
I’m in love with another man
And what he couldn’t give me
was the one little thing that you can

Rồi một ngày đôi ta cùng ái ngại
Sẽ ngạc nhiên khi nhìn lại chính mình
Xin lỗi anh, mong anh hiểu cho tình
Em đang sống với người đàn ông khác
Ông ấy không cho em niềm khao khát
Là một điều nhỏ bé mà anh cho…

All I want to do is make love to you
One night of love was all we knew
All I want to do is make love to you
Come on, say you will, you want me too

Em thật muốn làm tình cùng anh đó
Một đêm tình ta biết để cho nhau
Em muốn rằng mình đem ái ân trao
Nào, hãy nói, anh cũng cần em vậy

All I want to do is make love to you
One night of love was all we knew
All I want to do is make love to you
Say you will, you want me too

All night long...

Em thật muốn làm tình cùng anh đấy
Một đêm tình ta hiến trọn cho nhau
Em muốn là cùng anh ái ân trao
Anh hãy nói, anh cũng cần em nhé

Anh cùng em ân ái trọn đêm dài...

MINH SƠN LÊ 7.3.16
********************
https://www.youtube.com/w...Ms&list=RDOAfxs0IDeMs
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Feelings (1975) Nỗi Niềm

Nhạc của: MAURICIO_Lời: MORRIS ALBERT
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * *

Feelings, nothing more than feelings
Trying to forget my feelings of love
Tears drops rolling down on my face
Trying to forget my feelings of love

Nghe lòng chẳng có gì hơn
Cố quên đi hết yêu thương trong đời
Lặng thầm cho nước mắt rơi
Quên đi quên hết một thời yêu thương

Feelings, for all my life I’ll feel it
I wish I’ve never met you, girl
You’ll never come again.

Đời mai sương gió bụi đường
Mong cho lòng chẳng vấn vương một người
Em không trở lại với tôi.

Feelings, wo-o-o feelings
Wo-o-o feel you again in my arms
Feelings, feelings like I’ve never lost you
And feelings like I’ll never have you
Again in my heart

Con tim rung động trong đời chưa phai
Ngỡ em như vẫn còn đây
Em chưa rời gót xa tay một lần
Còn anh như vẫn chưa từng
Có em yêu dấu trong vùng tim anh.

Feelings, for all my life I’ll feel it
I wish I’ve never met you, girl
You’ll never come again
Feelings, feelings like I’ve never lost you
And feelings like I’ve never have
You again in my life
Feelings, wo-o-o feelings

Tình này theo suốt đời anh
Như chưa từng có một lần gặp em
Biết em không trở lại tìm
Nhưng lòng vẫn thấy có em bên đời
Chưa bao giờ có với tôi
Nghĩa rằng em vẫn bên đời của tôi

MINH SƠN LÊ 8.1.19
https://www.youtube.com/watch?v=cxhwM06lLUs
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Nathalie


Nhạc phẩm của: JULIO IGLESIAS
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nathalie
in the distance
the memory of you
lives in me
I who was
the love of your soul
and to your life
so much gave

Nathalie
giờ xa em
Trong anh kỷ niệm bên em
vẫn còn
Tình yêu ấy
vẫn trong hồn
và trong cuộc sống
vẫn còn yêu thêm

What will happen to you?
Where are you? Cause already
to my sunset
you haven’t returned anymore.
Who will take care of you?
Will live for you
Who will wait for you?
Nathalie.

Điều gì sẽ đến với em?
Giờ anh chẳng biết kiếm tìm em đâu?
Hoàng hôn từ ấy tím sầu
Em không trở lại lần nào với anh.
Vắng anh… ai sẽ dỗ dành?
Ai nâng niu cả lòng thành cho em?
Ai rồi sẽ đợi chờ em?
Nathalie… gọi tên em ngàn lần…

Nathalie
Yesterday my serenity
Today I’m tired
of living.
Of living
without hope
that you returns
next to me.

Nathalie
Hôm qua anh thật an nhàn
Hôm nay bỗng thấy xác thân mệt nhoài
Anh
giờ hy vọng
tàn phai
Cho anh trở lại
những ngày bên em.

What will happen to you?
Where are you? Cause already
the sunrise
doesn’t hear your singing.
What happened that to you?
It’s not important to you anymore
that I suffer like this
Nathalie.

Điều gì sẽ đến cùng em?
Anh đây chẳng biết tìm em phương nào?
Bình minh từ ấy nghẹn ngào
Không còn nghe tiếng hát ca dịu mềm
Điều gì xảy đến cho em?
Chẳng qua hờ hững trong tim em rồi
Mình anh đau khổ mà thôi…
Nathalie.

Who will take care of you?
Will live for you
Who will wait for you?
Nathalie.

What will happen that to you?
It’s not important to you anymore
that I suffer like this
Nathalie
Nathalie
Nathalie

MINH SƠN LÊ 9.12.17
https://www.youtube.com/watch?v=BwqcxOic6ZU
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Soledad

Ca khúc của: Ban nhạc WESTLIFE
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

If only you could see the tears
In the world you left behind
If only you could heal my heart
Just one more time

Ví dù em thấy lệ rơi
Sau lưng em với một trời đắm say
Giá em vá được tim này
Dù cho chỉ có một ngày nữa thôi

Even when I close my eyes
There’s an image of your face
And once again I come to realize
You’re a loss I can’t replace

Khi anh nhắm mắt lại rồi
Dung nhan em đó chẳng rời xa anh
Cho anh nhận diện hồn mình
Mất em không dễ bóng hình nào thay

Soledad
It’s a keeping for the lonely
Since the day that you were gone
Why did you leave me?
Soledad

Ngồi ôm trống vắng trên tay
Từ em bỏ lại những ngày tình xanh
Sao em đành nỡ xa anh?

In my heart you were the only
And your memory lives on
Why did you leave me?
Soledad

Hồn anh chỉ có bóng hình em thôi
Với bao kỷ niệm trong đời
Sao em lại nỡ nào rời xa anh?

Walking down the streets
Of Nothingville
Where our love was young and free
Can’t believe just what an empty place
It has come to be

Lang thang xuống phố một mình
Mà nghe thế giới lặng thinh ngỡ ngàng
Chốn yêu thương thuở tuổi trăng
Không sao tin được đã thành hư vô
Đời đâu ai biết mà ngờ

I would give my life away
If it could only be the same
Cause I can’t still the voice inside of me
That is calling out your name

Mặc cho kiếp sống hững hờ trôi đi
Nếu đời còn có lại khi
Chắc anh cũng chẳng còn gì trên môi
Tên em gọi mãi một đời

Time will never change the things you told me
After all we’re meant to be
Love will bring us back to you and me
If only you could see

Thời gian không thể phai phôi lòng người
Cuối cùng như đã định rồi
Tình yêu này sẽ mang đôi ta về
Giá đừng cách trở sơn khê…

MINH SƠN LÊ 15.3.19
----------------------------------
* Soledad trong tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là: cô đơn/cô độc. Còn được dùng để đặt tên cho con gái.
- Soledad cũng là tên một thành phố ở Salinas Valle, bang California, Hoa Kỳ.

https://www.youtube.com/watch?v=FQaid7WMr4g
https://www.youtube.com/watch?v=LkKXw1pbKrI
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

From Souvenirs to Souvenirs Kỷ Niệm Ơi

By: DEMIS ROUSSOS
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
--------------------------------------------------

A lonely room and empty chair
Another day so hard to bear
The things around me that I see remind me of
The past and how it all used to be

Một căn phòng cô đơn cùng ghế trống
Bao tháng năm qua chịu đựng đã nhiều
Những thứ quanh mình gợi lòng anh hiểu
Một thời dĩ vãng tất cả như nhau

From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I’ll keep on turning in my mind

Biết bao là kỷ niệm khi anh sống
Ngày đó xa rồi khi mình có nhau
Hằng bao kỷ niệm trong đời anh sống
Giấc mơ hồng em bỏ lại phía sau
Anh vẫn giữ mãi hoài trong tâm trí
;
There’ll never be another you
No one will share the worlds we knew
And now that loneliness has come to take your place
I close my eyes and see your face

Có bao giờ em sẽ thành người khác
Không có ai chia sẻ hồn anh đâu
Và giờ đây cô đơn đầy thân xác
Khép mắt mình anh tìm mắt em sâu

From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I’ll keep on turning in my mind

Bao kỷ niệm những tháng ngày anh sống
Ngày đó xa rồi đôi lòng có nhau
Hằng bao kỷ niệm trong đời anh sống
Giấc mơ hồng em bỏ lại đằng sau
Anh vẫn giữ mãi hoài trong tâm trí

MINH SƠN LÊ 27.9.15
https://www.youtube.com/watch?v=pdoW2P049S0
https://www.youtube.com/watch?v=sH7C9gp3Bgo
Chưa có đánh giá nào

Trang trong tổng số 44 trang (433 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] ... ›Trang sau »Trang cuối