Chưa có đánh giá nào
Thể thơ: Lục bát
Thời kỳ: Hiện đại
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận
1 người thích

Đăng bởi hongha83 vào 01/02/2017 19:06, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 01/02/2017 19:10

Bờ tre bên suối nao nao
Khèn xưa đọng giọt thành sao mất rồi
Người đi cuối đất cùng trời
Có ai hay hứng giọt ngời mông lung…


Cao Bằng 1996

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Triệu Lam Châu

Dẳc khèn

Khuổi ngần t’àn t’ảc gằn phjeo
Khèn ngoà toỏng đốc p’ần đao d’á nò
Gần pây slút vạ lặm p’ò
Mì hâư téng đốc rủng p’jò moong d’oong…


Cao Bằng 1996

(Dịch sang tiếng Tày)
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Trường Thi

Âm thanh vốn vô hình, mà ở đây là tiếng khèn, một nhạc cụ của dân tộc miền núi, tác giả lại nghe thành “giọt”, từ “giọt” lại đọng thành “sao”. Không phải người đi xa thì không nghe và “thấy” như vậy.  Tiếng nhạc xưa đã hoá thành sao, một ngôi sao trong lòng người xa quê luôn mang tâm trạng hướng về cội nguồn nơi cắt rốn chôn nhau.
 
“Người đi cuối đất cùng trời
Có ai hay hứng giọt ngời mông lung…”
 
Một câu hỏi không lời đáp, nhưng chắc chắn sẽ nhận được nhiều tiếng vọng từ những người con da diết nhớ quê hương. Hỏi người cũng chính là tự vấn mình, nhắc nhở mình trước cuộc sống hôm nay.


Nguồn: Giọt khèn (thơ), Triệu Lam Châu, NXB Văn hoá dân tộc, 2001
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời