Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Đăng bởi hongha83 vào 15/02/2018 19:36
欸乃漁人曲,
餘音聽不窮。
正多滄海意,
況在月明中。
Ai nãi ngư nhân khúc,
Dư âm thính bất cùng.
Chính đa thương hải ý,
Huống tại nguyệt minh trung.
Khúc hát nhà chài theo nhịp mái chèo
Dư âm nghe mãi không dứt
Đã mang đầy ý vị của biển xanh
Huống nữa lại ngân trong ánh trăng vằng vặc
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Nhịp nhàng khúc hát nhà chài
Dư âm nghe vọng xa khơi chẳng cùng
Đã đầy ý nghĩa mênh mông
Lại ngân trong ánh trăng lồng mênh mang
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/09/2018 11:54
Nhịp mái chèo khúc hát nhà chài,
Dư âm không dứt mãi bên tai.
Đã mang biển xanh đầy ý vị,
Huống nữa ngân vang ánh trăng dài.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/09/2018 11:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/10/2019 11:34
Nhịp khúc mái chèo nhà hát chài,
Dư âm không dứt mãi bên tai.
Đã mang ý vị biển xanh đó,
Huống nữa ngân vang ánh nguyệt dài.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 24/10/2018 20:29
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 25/10/2018 08:09
Nhịp chài vang khúc hát
Dư âm vọng khôn cùng
Đã mênh mang ý biển
Lại vằng vặc trăng thanh