Đăng bởi hongha83 vào Hôm qua 12:03
登臨重憶古天台,
山色青青繞闥排。
千里煙雲千里外,
人間誰似夢王臺。
Đăng lâm trùng ức cổ thiên đài,
Sơn sắc thanh thanh nhiễu thát bài.
Thiên lý yên vân thiên lý ngoại,
Nhân gian thuỳ tự mộng vương đài.
Lại nhớ đã từng lên chơi chốn Thiên Thai xưa,
Sắc núi xanh xanh giăng bày trước cổng.
Khói mây ngàn dặm lại còn xa mờ hơn nữa,
Như mộng vương đài của kẻ nào đấy trong cõi nhân gian.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 12:03
Lên thăm lại nhớ cảnh Thiên Thai,
Sắc núi xanh xanh trước cổng bày.
Mây khói mù khơi ngàn dặm trải,
Nhân gian ai đó mộng vương đài.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.