岩伴繫孤舟,
攜筇訪舊遊。
煙霞三數頂,
今昔幾千秋。
名利人空熱,
林泉景自幽。
徘徊吟不就,
蹲石看江流。
Nham bạn hệ cô chu,
Huề cung phỏng cựu du.
Yên hà tam sổ đỉnh,
Kim tích kỷ thiên thu.
Danh lợi nhân không nhiệt,
Lâm tuyền cảnh tự u.
Bồi hồi ngâm bất tựu,
Tồn thạch khán giang lưu.
Buộc chiếc thuyền nhỏ bên vách núi,
Chống gậy tìm thăm chốn chơi cũ.
Khói ráng trên vài ba đỉnh núi,
Xưa đến nay trải đã mấy nghìn năm.
Chốn danh lợi người đời chen chúc náo nhiệt,
(Chỉ có) nơi rừng suối phong cảnh tự thanh nhàn.
Lòng bồi hồi làm thơ không thành,
Ngồi xổm trên đá ngắm dòng sông trôi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 09:27
Đã sửa 2 lần,
lần cuối bởi hongha83
vào Hôm nay 09:54
Buộc thuyền dưới chân núi,
Chống gậy tìm cuộc chơi.
Mấy đỉnh khói mây phủ,
Muôn thu ngày tháng trôi.
Lợi danh người náo nức,
Rừng suối riêng thảnh thơi.
Tựa đá nhìn sông chảy,
Thơ không thành, bồi hồi.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.