Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Ngô Thì Nhậm » Thu cận dương ngôn
五脊瑤臺聳翠微
祥光雲擁映罘罳
鳳翔儀羽開宮扇
龍噴明珠繞殿墀
聖上臨軒方日出
老臣待漏正星稀
難將衰骨酬天眷
虔對南山祝壽眉
Ngũ tích dao đài tủng thuý vi,
Tường quang vân ủng ánh phầu ty.
Phượng tường nghi vũ khai cung phiến,
Long phún minh châu nhiễu điện trì.
Thánh thượng lâm hiên phương nhật xuất,
Lão thần đãi lậu chính tinh hy,
Nan tương suy cốt thù thiên quyến,
Kiền đối nam sơn chúc thọ my.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/08/2006 10:48
Ngất trời năm mái đài cao,
Ánh mây lóng lánh rọi vào bình phong.
Quạt này như phượng xòe lông,
Đầy thềm châu ngọc như rồng phun rơi.
Vua ra vừa mọc mặt trời,
Tôi già đứng đợi từ hồi lặn sao.
Thân hèn khôn báo ơn sâu,
"Núi Nam" xin nói mấy câu chúc mừng.