Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lưu Cơ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/01/2018 14:28
錢塘勝地作南都,
紈綺如雲隘廣途。
想得燕山風雪夜,
斷魂相語怨西湖。
Tiền Đường thắng địa tác nam đô,
Hoàn ỷ như vân ải quảng đồ.
Tưởng đắc Yên sơn phong tuyết dạ,
Đoạn hồn tương ngữ oán Tây Hồ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 05/01/2018 14:28
Nam đô đất đẹp Tiền Đường,
Lụa là khắp lối toả hương mây vờn.
Khác chi gió tuyết Yên sơn,
Lời đau hồn nát bởi hờn Hồ Tây.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.