Thơ » Hàn Quốc » Kim Jeong-hui
Đăng bởi hongha83 vào 21/06/2017 16:11
老人看黍席,
滿屋秋陽明。
鷄逐草蟲去,
菊花深處鳴。
Lão nhân khán thử tịch,
Mãn ốc thu dương minh.
Kê trục thảo trùng khứ,
Cúc hoa thâm xứ minh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 20/06/2017 16:11
Lão ngồi trên chiếu cói,
Nắng thu rọi khắp nhà.
Gà mổ sâu trước cổng,
Bên giậu cúc đơm hoa.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.