Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

15.00
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Thời kỳ: Hiện đại

Đăng bởi Phan Quốc Vũ vào 09/07/2023 19:41, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Phan Quốc Vũ vào 30/08/2025 10:43

Sonnet 25

The mellifluous sun - the nicest day
Made the moon be the poet with my cloak
For the wandering clouds in my sweet way
Keeping the nice fairy in light green smoke

The love luminary not be broken
To dry life on my wind-beaten sad face
For be not more painful that I could speak
That has never cured my bitter disgrace:

Nor being a vile shame has torn my grief
Serendipity, yet time was the boss
Controlling a love that was weak relief
Be sad in the heart, on the black moon’s cross

Hey, the novaturient tears were diamond sheds!
And now, they are the lips with all ill deeds.


In Tien Giang province, 2023