Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Thả hỉ tam xuân dư nhuận nguyệt[1],
Ngón phong tình mải miết lại thêm xuân.
Dịp may sao kỳ ngộ túc nhân,
Khách tài tử giai nhân kìa đó nọ.
Thánh đại tức kim đa vũ lộ[2],
Quốc trung hà nhật bất xuân phong[3].
Này xuân tình, xuân sắc, xuân dung,
Góp xuân sự thu vào trong một túi.
Thôi hoa ấy xin đừng ghen tủi,
Đem xuân mà buộc mối tình thâm.
Xuân tiêu nhất khắc thiên câm[4].


Chú thích:
[1]
Chữ Hán: 且喜三春餘閏月. Nghĩa: Đáng mừng tháng ba thêm tháng nhuận.
[2]
Chữ Hán: 聖代即今多雨露. Nghĩa: Đời thánh minh nay nhiều ơn mưa móc.
[3]
Chữ Hán: 國中何日不春風. Nghĩa: Trong nước lúc nào chẳng có gió xuân.
[4]
Chữ Hán: 春霄一刻千金. Nghĩa: Đêm xuân một phút giá nghìn vàng.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]