Thơ » Pháp » Charles Aznavour
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 04/12/2022 08:07
Viens, découvrons toi et moi les plaisirs démodés
Ton cœur contre mon cœur malgré les rythmes fous
Je veux sentir mon corps par ton corps épousé
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens, noyée dans la cohue, mais dissociés du bruit
Comme si sur la Terre il n’y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu’au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Viens plus prêt
Serre toi plus fort encore
Et t’occupes pas des autres, on est
Oui, on est si bien tous les deux joue contre joue
C’est vrai qu’on dans comme on dansait, j’sais pas y’a
Peut-être 10 ou 15 ans, c’est ça, mais vois-tu
J’pense qu’ils avaitent p’t-être pas tout à fait tort, le temps passe
Les modes changent, mais l’amour
L’amour reste immuable, merveilleux, chaleureux
Eternel
Mhmm
Viens, noyée dans la cohue, mais dissociés du bruit
Comme si sur la Terre il n’y avait que nous
Glissons les yeux mi-clos jusqu’au bout de la nuit
Dansons joue contre joue
Dansons joue contre joue
Mhmm
Mhmm
Mhmm
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 04/12/2022 08:07
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê ngày 04/12/2022 08:18
Có 1 người thích
Ta cùng khám phá thú vui xưa cũ
Hồn đôi ta mặc nhịp điệu cuồng điên
Để cảm nhận cơ thể đã kết liền
Cùng nhau nhảy
Cho má kề bên má
Tình say đắm, nhưng tiếng ồn từ giã
Trên hành tinh chỉ còn có đôi ta
Để mắt khép hờ cho bóng đêm qua
Ta cùng nhảy
Cho má kề bên má
Tới gần hơn
Ghì chặt em thêm nữa
Đừng lo chi những người khác, quanh mình
Vâng, cả hai đôi má cũng vừa xinh
Ta khiêu vũ như chưa từng, như thế
10, 15 năm, nhưng em cứ kệ
Anh nghĩ không lầm, thời gian đã qua
Thay đổi thời trang, nhưng tình yêu ta
Tình vẫn thế, tuyệt, nồng nàn
Vĩnh cữu
Tình say đắm, nhưng tiếng ồn tách biệt
Trên địa cầu chỉ còn lại đôi ta
Để mắt khép hờ cho bóng đêm qua
Ta cùng nhảy
Cho má kề bên má