Thơ » Mỹ » Carl Sigman
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 09/05/2023 16:39, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê vào 09/05/2023 16:42
The day that the rains came down
Mother earth smiled again
Now the lilacs could bloom
Now the fields could grow greener
The day that the rains came down
Buds were born love was born
As the young buds will grow
So our young love will grow, love sweet love
A robin sings a song of love
A willow tree reached up to the heavens
As if to thank the sky above for all that rain, that welcomed rain
We looked across the meadowland
And seemed to sense a kind of a miracle
Much too deep to understand, and there we were so much in love
The day that the rains came down
Mountain streams swelled with pride
Gone the dry river bed
Gone the dust from the valley
The day that the rains came down
Buds were born love was born
As the young buds will grow
So our young love will grow, love sweet love
Rain, sweet rain
1958
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 09/05/2023 16:39
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê ngày 09/05/2023 16:43
Có 1 người thích
Ngày trời làm hạt mưa rơi
Trên vùng Đất Mẹ tiếng cười ngân nga
Tử đinh hương lại nở hoa
Khắp nơi đồng ruộng giờ đà thêm xanh
Ngày trời mưa đổ long lanh
Nụ sinh ra với cả tình yêu thương
Khi chồi non chớm mầm vươn
Tình ta tươi trẻ, yêu đương ngọt ngào
Chim reo khúc nhạc tình ca
Liễu xanh vi vút cao xa tận trời
Đón mưa như tạ ơn trời
Đôi ta chiêm ngưỡng khắp nơi cỏ mềm
Và như thấy được phép tiên
Sâu trong tiềm thức, ta thêm yêu đầy
Ngày trời làm hạt mưa bay
Nước non cuồn cuộn nói thay tự hào
Cho lòng sông cạn dâng trào
Cuốn qua thung lũng bụi bao quanh đầy
Ngày trời mưa đổ long lanh
Nụ sinh ra với cả tình yêu thương
Khi chồi non chớm mầm vươn
Tình ta tươi trẻ, yêu đương ngọt ngào
Mưa ơi, mưa đổ ngọt ngào
Gửi bởi hongha83 ngày 09/05/2023 19:11
Bản dịch rất hay.