Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Hiên. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 18 trang (173 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Đông Pha bát thủ kỳ 6 (Tô Thức): Bản dịch của Trình Thiên

Trồng táo thì chờ mùa bóc vỏ
Trồng thông cũng không khác gì hơn
Chuyện mười năm tạm thời yên ổn
Nghìn năm cũng như gió mưa rào
Có người họ hàng làm chức quan
Ở vùng Tiềm Nhạc tặng cây cam
Thân cây ướm độ chừng ba tấc
Rọi khắp chỗ ngồi ánh chói chang
Trồng mất trăm lần mới gặp may
Gặp lúc xuân đương, tuyết bám đầy
Chừng nơi hàng giậu màu rủ bóng
Sắc xanh, vàng ngỡ một dòng sông.


Ảnh đại diện

Đông Pha bát thủ kỳ 7 (Tô Thức): Bản dịch của Trình Thiên

Có ba người bạn chung xóm nhỏ
Giữa ải trần gian chốn Đông Pha
Cùng nhau làm lụng rồi chung bữa
Cũng bớt chút hạn buổi ban trưa
Phan bá lâu không thấy mua rượu
Quách bá đương lo chuyện thuốc men
Mười mẫu tre không ai đến hỏi
Cháu con Cổ bá chịu một phen
Khóc thương cho phận Đỗ Thập Di
Bàn với Chu Nguyễn có việc gì?
Thầy ta vốn là Bốc Tử Hạ
Tứ bề huynh đệ có khó chi.


Ảnh đại diện

Đông Pha bát thủ kỳ 8 (Tô Thức): Bản dịch của Trình Thiên

Mã bá vốn là gã nghèo cùng
Hai mươi năm lẻ đội trời chung
Nay ta có việc luỵ đến bác
Dệt chiếc mũ dạ khó trùng trùng
Thương thay Mã bá dạo dột quá
Ngày đêm cứ mãi tâng bốc ta
Người đời cười cho mà không hối
Như chờ tàu thuỷ trước sân ga.


Ảnh đại diện

Cưỡng tửu (Bạch Cư Dị): Bản dịch của Mặc Tử Hiên (Phùng Đức Bình)

Nếu không ngồi thiền trừ vọng tưởng,
Chẳng thà say khướt hát cuồng ca.
Bằng không, đêm gió xuân thu ấy,
Biết lấy gì vơi chuyện đã qua?


Ảnh đại diện

Xuân oán (Lưu Phương Bình): Bản dịch của Vũ Ngọc An Hiên

Hoàng hôn buông nắng chiếu song the
Gác ngọc đâu ai thấy lệ nhoè
Xuân sắp tàn nơi sân vắng vẻ
Hoa lê đầy đất, cửa cài then


Ảnh đại diện

Oán lang thi (Trác Văn Quân): Bản dịch của Vũ Ngọc An Hiên

Biệt ly này một đỗi
Lòng đã gửi hai nơi
Hẹn ba bốn tháng thôi
Mà năm sáu năm rồi
Bảy dây đàn bỏ lơi
Tám hàng thư khó gởi
Chín liên hoàn đứt rời
Mười dặm đình ngóng đợi
Hàng trăm mối nghĩ ngợi
Ngàn nỗi nhớ khôn nguôi
Nhưng chẳng nỡ oán người.

Lời khó thốt cả ngàn
Trăm cô liêu miên man
Như mười hiên vắng hoang
Mùng chín trông lẻ nhạn
Tháng tám trăng vành vạnh
Sao người không vẹn toàn
Tháng bảy đốt nén nhang
Ngước hỏi chốn mây vàng
Tháng sáu trời nóng ran
Người quạt, lòng ta hàn
Tháng năm lửa lựu lan
Mưa lạnh dập điêu tàn
Sơn trà chưa chín vàng
Tháng tư tâm ta loạn
Tháng ba cũng đã sang
Đào theo nước mênh mang
Tháng hai diều đứt đoạn.

Ôi chàng, hỡi ôi chàng
Nguyện một kiếp mới sang
Chàng hãy thôi làm "chàng"
Để ta hoá phận nam.


Ảnh đại diện

Kiêm gia 1 (Khổng Tử): Bản dịch của Vũ Ngọc An Hiên

Khóm lau xanh tốt mượt mà
Tầng tầng móc trắng như là phủ sương
Người mình muốn kể tận tường
Đã đi đến chốn mênh mang hải hà
Ngược dòng sóng bước cùng qua
Đường đi hiểm trở bôn ba chặng dài
Xuôi theo dòng chảy miệt mài
Giữa mênh mông nước người hoài cách xa


Ảnh đại diện

Bồn Trì (Đỗ Mục): Bản dịch của Thiên Chu

Trước sân đào một khoảng
Trộm giữ một mảnh trời
Ngày vương đầy mây trắng
Đêm hứng giọt trăng rơi


Ảnh đại diện

Anh Vũ châu (Lý Bạch): Bản dịch của Thiên Diện

Đất lành có chim vẹt (Anh Vũ Châu):
Khi vẹt vươn cánh sông Ngô hiểu,
Sông đất này nghe danh vẹt rồi.
Khi vẹt về Tây phóng qua Lũng,
Cây lành muôn đất luôn luôn xanh.
Cây Lan hương khói thơm sao cưỡng,
Bờ có hoa đào gợn sóng là.
Người khách giờ đi đày cõi lạ,
Vầng trăng soi đất chiếu cho ai?


Ảnh đại diện

Ẩm tửu kỳ 05 (Đào Tiềm): Bản dịch của Lượng Thiên Xích

Dựng lều cỏ giữa nhân gian
Rời xa huyên náo muôn vàn ngựa xe
Hỏi ông sao được như này?
Tâm xa ý rộng đất dày nghiêng trông
Hái bông cúc giữa rào đông
Phía nam một dải mênh mông núi rừng
Đẹp thay khí núi trập trùng
Kìa đàn hạc trắng bay cùng trăng thanh
Biết bao ý tứ đến nhanh
Muốn biện luận rõ ngọn ngành, mà quên.


Trang trong tổng số 18 trang (173 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối