Thơ » Trung Quốc » Hán » Thích phu nhân
Đăng bởi Vanachi vào 22/10/2008 10:11
子為王,
母為虜。
終日舂薄暮,
常與死為伍!
相隔三千里,
誰當使告汝?
Tử vi vương,
Mẫu vi lỗ[1].
Chung nhật thung bạc mộ,
Thường dữ tử vi ngũ!
Tương cách tam thiên lý,
Thuỳ đương sứ cáo nhữ ?[2]
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.