Đăng bởi hảo liễu vào Hôm nay 22:43
茅檐靜對千山月,
竹戶閒樓一片雲。
莫送往來名利客,
階前踏破綠苔紋。
Mao thiềm tĩnh đối thiên sơn nguyệt,
Trúc hộ nhàn lâu nhất phiến vân.
Mạc tống vãng lai danh lợi khách,
Giai tiền đạp phá lục đài văn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày Hôm nay 22:43
Hiên lều cỏ núi ngàn trăng,
Chòi tre gác trúc mây giăng sắc lành.
Đừng đưa đón khách lợi danh,
Mất công dậm nát rêu xanh trước thềm.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.