Đăng bởi hảo liễu vào Hôm nay 22:38
三界無家誰最親,
十方惟有一空身。
但隨雲水伴明月,
到處名山是主人。
Tam giới vô gia thuỳ tối thân,
Thập phương duy hữu nhất không thân.
Đãn tuỳ vân thuỷ bạn minh nguyệt,
Đáo xứ danh sơn thị chủ nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày Hôm nay 22:38
Ba cõi không nhà, ai ruột thịt,
Mười phương chỉ có một thân trơn.
Nhưng theo bầu bạn mây trăng nước,
Hễ gặp danh sơn ấy chủ nhơn.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.