Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Đăng bởi hongha83 vào 14/12/2025 18:23
平山南望路重重,
送別還憑問客蹤。
百二十餘山色秀,
看雲今夕在何峰。
Bình Sơn nam vọng lộ trùng trùng,
Tống biệt hoàn bằng vấn khách tung.
Bách nhị thập dư sơn sắc tú,
Khán vân kim tịch tại hà phong.
Trông về nam con đường vào Bình Sơn xa lắc trập trùng
Tiễn biệt lại nhờ hỏi thăm tung tích ông khách
Hơn một trăm hai mươi ngọn núi màu sắc đẹp đẽ
Đêm nay (ông ta) trông mây ở ngọn nào?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.