Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Nguyễn Thiếp
Đăng bởi hongha83 vào 06/06/2025 08:19
狂火炎炎太逼人,
孤鴻獨渡布征雲。
虛虛實實忙中事,
醉醉醒醒酒後身。
落魄此生甘萬罪,
班荊無地拜諸君。
雖然霽潦明行止,
未必馳驅尚隱論。
Cuồng hoả viêm viêm thái bức nhân,
Cô hồng độc độ bố chinh vân.
Hư hư thật thật mang trung sự,
Tuý tuý tinh tinh tửu hậu thân.
Lạc phách thử sinh cam vạn tội,
Ban kinh vô địa bái chư quân.
Tuy nhiên tế lạo minh hành chỉ,
Vị tất trì khu thượng ẩn luân.
Ngọn lửa điên cuồng cháy rực quá mức, bức bách người
Chim hồng lẻ loi một mình vượt qua, giăng màn mây đi chinh phục phương xa
Sự việc lẫn lộn giữa hư và thực xảy ra trong lúc bận rộn
Thân thể sau cơn say, lúc say lúc tỉnh
Đời này long đong lận đận, cam chịu muôn vàn tội lỗi
Trong cảnh nghèo khó không có chỗ dung thân, bái lạy các vị
Tuy rằng trời đã tạnh ráo, biết rõ đường đi
Chưa chắc đã rong ruổi theo đuổi, còn bàn về chuyện ở ẩn
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/06/2025 08:19
Ngọn lửa bừng bừng nóng gắt gay
Chiếc hồng bay giữa đám mây bay
Say say tỉnh tỉnh thân say rượu
Thực thực hư hư việc rộn ngày
Lang bạt suốt đời quên tội lỗi
Bạn bè chung chiếu biết đâu đây?
Rõ tuỳ mưa nắng đi hay nghỉ
Rong ruổi chi bằng ẩn lại hay!
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.