Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Nhân Tịnh » Thập Anh đường thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/01/2026 21:54
招擕赤下汎舟遊,
鐡巷閒觀暫解憂。
引出至剛因地利,
鑄成大器在人謀。
碧峯圍繞千重隔,
绿樹陰濃一色秋。
聞道龍山多勝景,
共君登望莫淹畱。
Chiêu huề Xích hạ phiếm chu du,
Thiết hạng nhàn quan tạm giải ưu.
Dẫn xuất chí cương nhân địa lợi,
Chú thành đại khí tại nhân mưu.
Bích phong vi nhiễu thiên trùng cách,
Lục thụ âm nùng nhất sắc thu.
Văn đạo Long Sơn đa thắng cảnh,
Cộng quân đăng vọng mạc yêm lưu.
Cùng dắt tay nhau xuống thuyền dạo sông Xích Hạ,
Tạm nhìn ngõ Thiết giải nỗi muộn phiền.
Tạo ra chất cứng rắn là nhờ ở đất,
Đúc thành vật lớn là do người.
Từng ngọn núi xanh vây bọc, cách trở ngàn trùng,
Bóng cây rợp mát thu một màu thu.
Nghe nói Long Sơn nhiều cảnh đẹp,
Cùng anh lên ngắm, chớ chần chừ nữa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/01/2026 21:54
Xích Hạ rong thuyền, tay nắm nhau,
Nhàn xem ngõ Thiết tạm vơi sầu.
Đúc nên đại khí, do người tất,
Tạo chất cang cường, bởi đất sâu.
Núi biếc vây vòng ngàn cách trở,
Cây xanh rợp mát một màu thu.
Long Sơn nghe tiếng nhiều nơi đẹp,
Lên ngóng cùng anh chớ đợi lâu.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.