Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

15.00
Từ khoá: Đường luật (487)
Đăng ngày 14/03/2026 01:06, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào 14/03/2026 01:08, số lượt xem: 140

街茶望京
京市奢華排白石
宭樓天頂樹崢嶸
街邊茶好遙看飲
繁榮如夢心渾清

Nhai trà vọng kinh
Kinh thị xa hoa bài bạch thạch
Quần lâu thiên đỉnh thụ tranh vanh
Nhai biên trà hảo dao khán ẩm
Phồn vinh như mộng tâm hồn thanh

Dịch nghĩa
Nơi thủ đô xa hoa, những ngôi nhà xếp xen kẽ như những phiến đá trắng
Các toà cao ốc đội trời, tụ lại đứng sừng sững
Bên phố vừa rót chén trà, nhìn ra xa mà uống
Phồn vinh chỉ như giấc mộng, tâm hồn vẫn thanh tịnh

Hà Nội - bên quán trà đá giờ nghỉ trưa một ngày đi làm đầu năm