Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Một số bài cùng từ khoá
Một số bài cùng tác giả
Đăng ngày Hôm qua 00:46, số lượt xem: 40
元宵其一
正月元宵良夕明
霜煙霏雨風聲輕
山頂月懸燈火映
嬋娟共度明月晴
Nguyên Tiêu kì 1Chính nguyệt Nguyên Tiêu lương tịch minh
Sương yên phi vũ phong thanh khinh
Sơn đỉnh nguyệt huyền đăng hoả ánh
Thuyền quyên cộng độ minh nguyệt tình
Dịch nghĩaRằm tháng giêng đêm trăng đẹp và sáng
Giữa trời sương khói, mưa lất phất, nghe được tiếng gió nhè nhẹ
Trăng treo đầu núi như đèn lửa sáng
Cùng người đẹp ngắm vầng trăng toả
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.