Thơ » Trung Quốc » Tống, Liêu, Kim » Lê Tháp Hiển Thù thiền sư
Đăng bởi hảo liễu vào Hôm nay 14:36
黃梅席上數如麻,
句裡呈機事可嗟。
直是本來無一物,
青天白日被雲遮。
Hoàng Mai tịch thượng số như ma,
Cú lý trình cơ sự khả ta.
Trực thị bổn lai vô nhất vật,
Thanh thiên bạch nhật bị vân già.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày Hôm nay 14:36
Hoàng Mai hội chúng quá trời tăng,
Làm kệ trình lên hổng chắc ăn.
Ngay lúc xưa nay không một vật,
Trời đang quang đãng bị mây giăng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.