Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Lã Xuân Oai » Côn Đảo thi tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 14:19
到了來朝又七朝,
借他淨水洗塵囂。
穿窗旭影開幽鬱,
隔壁歌聲破寂寥。
天日一心如畫出,
風波萬變定全消。
問余何恃能無恐,
神向時時夢裏邀。
Đáo liễu lai triêu hựu thất triêu,
Tá tha tịnh thuỷ tẩy trần hiêu.
Xuyên song húc ảnh khai u uất,
Cách bích ca thanh phá tịch liêu.
Thiên nhật nhất tâm như hoạ xuất,
Phong ba vạn biến định toàn tiêu.
Vấn dư hà thị năng vô khủng,
Thần hướng thời thời mộng lý yêu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/05/2026 14:19
Tính đến ngày mai thứ bảy rồi
Nước trong rửa bụi mượn nhờ người
Qua song nắng rọi bừng u uất
Vẳng vẳng ca vang rộn vách ngoài
Nắng sáng một bầu như nét vẽ
Phong ba muôn biến ắt tan thôi
Hỏi mình chẳng sợ nhờ ai vậy
Giữa mộng thần linh khấn vẹn lời.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.