Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Tụng » Chu tụng » Thần công chi thập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/04/2026 00:28
有來雝雝,
至止肅肅。
相維辟公,
天子穆穆。
於薦廣牡,
相予肆祀。
假哉皇考!
綏予孝子。
宣哲維人,
文武維後。
燕及皇天,
剋昌厥後。
綏我眉壽,
介以繁祉,
既右烈考,
亦右文母。
Hữu lai ung ung,
Chí chỉ túc túc.
Tướng duy tích công,
Thiên tử mục mục.
Ô! tiến quảng mẫu,
Tướng dư trần tự.
Giả tai hoàng khảo!
Tuy dư hiếu tử.
Tuyên triết duy nhân,
Văn vũ duy hậu.
Yến cập hoàng thiên,
Khắc xương quyết hậu.
Tuy ngã my thọ,
Giới dĩ phồn chỉ,
Ký hữu liệt khảo,
Diệc hữu văn mẫu.
Có những bực rất hoà nhã tiến sang,
Đi đến rất cung kính.
Để giúp việc cúng tiến của thiên tử, ấy là chư hầu,
Còn thiên tử thì dung mạo rất uy nghiêm.
Ôi! đã dâng lên một con thú đực rất to,
Chư hầu giúp ta trình bày các lễ vật cúng tế.
Vĩ đại thay cha ta là Vũ Vương (hãy hưởng dụng)!
Để đứa con được yên lòng.
Thông minh tài trí thì trọn đạo làm người,
Văn vũ kiêm toàn thì đáng bực làm vua.
Và yên lòng trời nữa,
Có thể giúp con cháu được thịnh vượng.
Khiến cho ta được yên ổn sống lâu,
Lấy nhiều phúc lộc mà phù giúp vào.
Khiến ta tôn kính được phụ vương (Văn Vương),
Và tôn kính được mẫu hậu (Thái Tự).
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/04/2026 23:47
Những vị hoà nhã tiến sang,
Đến thì cung kính nghiêm trang vô ngần.
Chư hầu đến ân cần phụ tế,
Thiên tử thì dáng thể uy linh.
Ôi! dâng thú đực to kềnh,
Chư hầu bày lễ linh đình giúp ta.
Vĩ đại thay! xin cha hưởng dụng,
Để con đây yên bụng thoả tình.
Làm người trọn đạo, thông minh,
Kiêm toàn văn vũ, vua đành xứng ngôi!
Và cũng yên lòng trời nữa đấy,
Giúp con cháu được mãi thịnh giàu.
Khiến ta yên ổn sống lâu,
Giúp nhiều phúc lộc ngõ hầu an khang.
Ta tôn kính phụ vương chu đáo,
Và kính thờ mẫu hậu một lòng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.