Thơ » Việt Nam » Cận đại » Hoàng Văn Hoè » Hạc Nhân tùng ngôn
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 05:03
時陟崔嵬立碧天,
並遊人謂學神仙。
庭園想在盡山處,
母曰嗟哉尚慎旃。
Thời trắc thôi ngôi lập bích thiên,
Tịnh du nhân vị học thần tiên.
Đình viên tưởng tại tận sơn xứ,
Mẫu viết ta tai thượng thận chiên.
Trèo lên chỗ cao ngất đứng nhìn trời xanh biếc
Vẫn bảo là lên núi để học phép thần tiên
Quanh nhà cứ ngỡ miền núi non xa thẳm
Mẹ thường than phiền, khuyên răn phải cẩn thận
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 05:03
Lên đỉnh vút cao trời biếc gần
Dạo chơi thường nói học tiên thần
Quanh nhà những tưởng non cùng thẳm
Mẹ vẫn than phiền vẫn cấm răn.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.