Thơ » Việt Nam » Cận đại » Hoàng Văn Hoè » Hạc Nhân tùng ngôn
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 21:23
一雙黃鳥入江飛,
去去遙空影漸微。
獨立白沙洲上一,
小船村婦買魚歸。
Nhất song hoàng điểu nhập giang phi,
Khứ khứ dao không ảnh tiệm vi.
Độc lập bạch sa châu thượng nhất,
Tiểu thuyền thôn phụ mãi ngư quy.
Một đôi chim vàng vào dải sông
Bay bay mãi trên không bóng nhỏ dần
Một mình ta đứng trên bãi cù lao cát trắng
Người con gái đi thuyền nhỏ mua cá về
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 21:23
Đôi chim vàng lượn bên sông
Bay xa xa tít trên không tỏ mờ
Mình ta bãi cát sững sờ
Thuyền con thôn nữ vừa mua cá về
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.