Thơ » Việt Nam » Cận đại » Hoàng Văn Hoè » Hạc Nhân tùng ngôn
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 08:35
蒲荻蕭蕭獨倚廬,
平生飛動意何如。
小童無事眠常案,
起覓絲竿自釣魚。
Bồ địch[1] tiêu tiêu độc ỷ lư,
Bình sinh phi động ý hà như.
Tiểu đồng vô sự miên thường án,
Khởi mịch ti can tự điếu ngư.
Một mình tựa ở quán, cỏ bồ cỏ địch xào xạc
Bình sinh con người ta cứ thích bay nhảy là cớ làm sao?
Tiểu đồng vô lo nghĩ thường gục đầu vào bàn ngủ
Khi dậy, chỉ thích lấy cần đi câu cá.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 08:35
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi Admin
vào Hôm nay 08:36
Xào xạc tựa lều canh cỏ lau
Bình sinh bay nhảy biết vì sao
Tiểu đồng vô nghĩ bên bàn ngủ
Dậy lấy cần câu kiếm chỗ câu
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.