Bình luận nhanh 4

Pham Ha Vu17/05/2025 00:37
Phu đường vất vả lắm thay Dầm mưa dãi gió không ngày nghỉ ngơi Cảm ơn anh đã mấy người Ngưa xe hành khách vài người chạy theo.
Đào Văn Nghi22/05/2024 10:24
Dịch thơ: NGƯỜI PHU LÀM ĐƯỜNG Giãi gió dầm mưa không lúc nghỉ, Làm đường vất vả lắm ai ơi! Ngựa xe khách bộ thường qua lại, Hỏi cảm ơn anh được mấy người. Đào Nghi dịch 22/5/2024
Kiên Trần17/11/2022 13:41
bạn có thấy người phu làm đường bây giờ khác gì so với thời xưa không?
Minh Chu28/05/2020 16:57
Phu làm đường-DCVM Dầm mưa dãi gió chẳng ngơi tay, Dốc sức phu đường xây đắp thôi. Xe ngựa bộ hành qua lại khách, Mấy ai biết cảm được ơn thầy? “Thảm đạm kinh doanh” là một thành ngữ Trung Quốc, ý nói…

築路夫

餐風浴雨未曾休,
慘淡經營築路夫。
車馬行人來往者,
幾人感謝你功勞。

 

Trúc lộ phu

Xan phong dục vũ vị tằng hưu,
Thảm đạm kinh doanh[1]” trúc lộ phu;
Xa mã hành nhân lai vãng giả,
Kỷ nhân cảm tạ nhĩ công lao?

 

Dịch nghĩa

Dãi gió dầm mưa chưa từng lúc nghỉ,
Người phu làm đường tận tuỵ với công việc;
Ngựa xe và khách bộ hành qua lại,
Mấy ai biết cảm tạ công lao của anh?


Chú thích:
[1]
Một thành ngữ Trung Quốc, ý nói dốc sức, mưu toan, tận tuỵ với công việc.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nam Trân

Dãi gió, dầm mưa chẳng nghỉ ngơi,
Phu đường vất vả lắm ai ơi!
Ngựa xe, hành khách thường qua lại,
Biết cảm ơn anh được mấy người ?


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
45.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Pham Ha Vu

Phu đường vất vả lắm thay
Dầm mưa dãi gió không ngày nghỉ ngơi
Cảm ơn anh đã mấy người
Ngưa xe hành khách vài người chạy theo.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời