Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Hoằng
Đăng bởi hongha83 vào 15/10/2018 07:45
過淮芳草歇,
千里又東歸。
野水吳山出,
家林越鳥飛。
荷香隨去棹,
梅雨點行衣。
無數滄江客,
如君達者稀。
Quá hoài phương thảo tiết,
Thiên lý hựu đông quy.
Dã thuỷ Ngô sơn xuất,
Gia lâm Việt điểu phi.
Hà hương tuỳ khứ trạo,
Mai vũ điểm hành y.
Vô số thương giang khách,
Như quân đạt giả hy.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 15/10/2018 07:45
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 15/10/2018 07:46
Đất Hoài thơm cỏ nhớ
Ngàn dặm lại về đông
Sông rộng non Ngô hiện
Rừng xưa chim Việt mong
Sen thơm chèo lữ thứ
Mai điểm áo phiêu bồng
Bao khách Giang Đông ấy
Tài danh khó sánh ông
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 03/09/2021 21:14
Đất Hoài thơm cỏ nhớ qua,
Dặm ngàn về lại đông xa quê nhà.
Non Ngô sông rộng hiện ra,
Rừng xưa chim Việt mong qua nơi nầy.
Sen thơm lữ thứ chèo quay,
Mưa mai điểm áo khách say phiêu bồng.
Bao nhiêu khách đất Giang Đông,
Tài danh khó sánh với ông được nào.