Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Châu Hải Đường » Thơ
Đăng bởi Đông Hải Cù Sinh vào 25/07/2021 22:35
踏遍青山訪拾寒;
重陽巧遇菊千般。
花開見佛人人說;
誰識花花無不殘。
Đạp biến thanh sơn phỏng Thập, Hàn[1];
Trùng dương xảo ngộ cúc thiên ban.
Hoa khai kiến Phật[2] nhân nhân thuyết;
Thuỳ thức hoa hoa vô bất tàn.
Lội khắp núi xanh hỏi thăm Thập Đắc, Hàn Sơn;
Tiết trùng dương vừa vặn gặp buổi hoa cúc muôn vẻ đua nở.
Hoa nở thấy Phật, ai ai cùng nói;
Có ai hay rằng chẳng có hoa nào không tàn cả.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 24/07/2021 22:35
Lội hết non xanh hỏi Thập, Hàn;
Trùng Dương khéo gặp cúc muôn vàn.
Hoa cười thấy Phật, ai ai nhủ;
Nào biết hoa chi cũng phải tàn.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/08/2021 10:22
Lội khắp núi xanh thăm Thập, Hàn,
Trùng dương vừa gặp cúc muôn ngàn.
Hoa khai thấy Phật, người cùng nói,
Đâu biết hoa nào mà chẳng tàn.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.