Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Cận đại

Đăng bởi Beyblade0105 vào 15/02/2019 20:55, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Beyblade0105 vào 15/02/2019 20:56

1 bài khác trùng tên trong cùng mục tác giả: 

Lờ đờ mắt trắng đời không bạn,
Lẩn quẩn râu xanh tuổi đã già.
Sóng nổi không chìm nên nhớ nước,
Người tan muốn hợp phải lo nhà.
Rạp tuồng vân cẩu[1] còn đông khách,
Góc túi càn khôn đủ chứa ta.
Hơn kém cõi đời vinh với nhục,
Nhục vinh rồi cũng hoá ra ma.


Chú thích:
[1]
Mây và chó, chỉ sự thay đổi mau chóng ở đời. Do hai câu thơ của Đỗ Phủ đời Đường: “Thiên thượng phù vân như bạch y, Tu du hốt biến vi thương cẩu” (Trên trời có đám mây nổi trông như cái áo trắng, phút chốc bỗng biến thành con chó xanh). Cung oán ngâm khúc: “Bức tranh vân cẩu vẽ người tang thương”.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]