Thơ » Nga » Aleksandr Pushkin » Yevgeny Onegin (1833) » Chương ba
Đăng bởi Tung Cuong vào 30/05/2022 14:36
Татьяна, милая Татьяна!
С тобой теперь я слезы лью;
Ты в руки модного тирана
Уж отдала судьбу свою.
Погибнешь, милая; но прежде
Ты в ослепительной надежде
Блаженство темное зовешь,
Ты негу жизни узнаешь,
Ты пьешь волшебный яд желаний,
Тебя преследуют мечты:
Везде воображаешь ты
Приюты счастливых свиданий;
Везде, везде перед тобой
Твой искуситель роковой.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Tung Cuong ngày 29/05/2022 14:36
Đã sửa 6 lần,
lần cuối bởi Tung Cuong
vào Hôm nay 13:23
Tachiana hỡi, Ơi Tachiana yêu dấu!
Em ở cạnh, mắt tôi lệ nhoà đau đáu;
Sa vào tay tên bạo chúa thời thượng - em rơi
Số phận em đã trao gửi cho người,
Sẽ tiêu đời, em yêu ơi; nhưng trước hết,
Hy vọng cháy trong lòng em tha thiết
Em mong thèm lạc thú tối tăm rồi.
Được nếm mùi vui sướng cuộc đời,
Em uống phải thuốc độc thần kì, đầy ham muốn,
Bao mơ ước theo chân em khắp chốn:
Đi đến đâu cũng tưởng tượng là nơi
Chỗ hẹn hò hạnh phúc lứa đôi;
Khắp mọi chỗ, mọi nơi em chỉ gặp
Kẻ cám dỗ được ban do nhân duyên xếp đặt.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.