Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 13:47
穿林過澗路如環,
日夕園翁獨往還。
三五村童瀟灑甚,
穩騎牛背看佳山。
Xuyên lâm quá giản lộ như hoàn,
Nhật tịch viên ông độc vãng hoàn.
Tam ngũ thôn đồng tiêu sái thậm,
Ổn kỵ ngưu bối khán giai san.
Xuyên rừng vượt khe đường đi như vòng tròn
Mặt trời lặn ông lão làm vườn đi về một mình
Rải rác năm ba đứa trẻ trong làng
Ngồi yên trên lưng trâu nhìn núi đẹp.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 13:47
Luồn rừng vượt suối lối quanh quanh
Chiều tối viên ông về một mình
Rải rác mục đồng ba bốn chú
Lưng trâu đủng đỉnh ngắm non xanh.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.