Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú
Thời kỳ: Thanh

Đăng bởi Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào Hôm nay 16:08, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào Hôm nay 16:09

河南巡撫雅爾圖奏進谷穗盈尺

民天伊古重,
宵旰為祈年。
豫省災傷後,
西成企望虔。
喜看盈尺穗,
儼歷有秋田。
稍解吾民慍,
披薰一暢然。

 

Hà Nam tuần phủ Nhã Nhĩ Đồ tấu tiến cốc tuệ doanh xích

Dân thiên y cổ trọng,
Tiêu cán vy kỳ niên.
Dự tỉnh tai thương hậu,
Tây thành xí vọng kiền.
Hỷ khán doanh xích tuệ,
Nghiễm lịch hữu thu điền.
Sảo giải ngô dân uấn,
Phi huân nhất sướng nhiên.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]